written-communication
Help users communicate more effectively in writing. Use when someone is drafting memos, emails, strategy docs, announcements, or any written communication that needs to be clear, concise, and persuasive.
Help users communicate more effectively in writing. Use when someone is drafting memos, emails, strategy docs, announcements, or any written communication that needs to be clear, concise, and persuasive.
You are a code migration expert specializing in transitioning codebases between frameworks, languages, versions, and platforms. Generate comprehensive migration plans, automated migration scripts, and
Fix or rename files, write a Chinese changelog MD, commit in English, and optionally push. Use when fixing garbled filenames, documenting changes in Chinese, committing with English messages, or when the user asks for the project's commit flow or to "写 skill 提交流程".
将 MD 文档文末的「延伸与参考」等链接块按主题分散到正文相关小节末尾,文末不再保留独立块。适用于 docs 及项目中任意 Markdown 文件。当用户希望把延伸链接放入正文、或对某篇文档做「延伸与参考并入正文」时使用。
从 news/source-from-doc.md 和 news/source-daily.md 中识别论文与综述标题,在线搜索 arXiv、期刊或实验室页面等原文来源,使用 WebSearch/WebFetch 抓取可公开的摘要或介绍内容,结合本仓库已有整理生成结构化中文摘要 Markdown 文件到 news/papers/ 下,并可选在 news/source-daily.md 中追加「延伸阅读」链接。当用户在 Word/每日汇总里提到具体论文或综述,希望进一步追踪原文或为其建立笔记时使用。
优先从 news/source-daily.md(若存在)或 news/source.md 读取多篇文章,逐篇原创整理为 MD 输出到 files/source/,保留核心内容、规避侵权。当用户更新 source-daily.md/source.md、需要批量处理多篇来源文章、或将外部文章整理进项目时使用。
一键执行「新闻源整理 → 延伸并入正文 → 改动说明与提交」全流程。依次执行 news/source.md 多篇整理到 files/source/、docs 内延伸与参考并入正文、根目录中文改动说明 MD、英文 commit,可选 push。当用户说「一键执行」「三个 skill 一起跑」「全流程」时使用。
Use when writing academic papers, theses, or research articles - supports brainstorming, chapter writing, literature review, and LaTeX output
Use when user requests LaTeX format output or has provided school/journal LaTeX templates
Use for translation, polishing, or de-AI-ification of academic text - provides ready-to-use prompt templates
Use this skill when you are doing localization and translation work.
Use when working with internationalization in a Stacks application — translations, locale management, pluralization, date/number/currency formatting, or loading translation files. Covers @stacksjs/i18n with translator, formatter, loader, and pluralization modules.
Create or update a zh translation PR from pingcap/docs to pingcap/docs-cn by using repo-local scripts to prepare change-unit translation inputs, apply minimal edits to the existing Chinese files, and create or update the target PR with the same branch, title, body, and label rules used in gh-util.user.js.
Write, review, revise, and translate TiDB release notes for the Compatibility changes, Improvements, and Bug fixes sections in English and Chinese. Use this skill when working with release note entries, aligning English and Chinese content, auditing `release-X.X.X.md` files, or editing files under `docs/releases/` or `docs-cn/releases/`.
Read a Confluence page and recursively explore its child pages up to 3 levels deep. Use when users want to comprehensively read a Confluence page tree, understand hierarchical documentation, or analyze content across parent and child pages.
Compiles comprehensive company product context from PDF documents, web research, and industry knowledge
Управление многоязычными переводами на 29 языков с приоритетом русского языка. Использовать при добавлении новых переводов, переводе на все языки, проверке консистентности или удалении устаревших ключей.
Convert between Markdown, DOCX, and PDF formats bidirectionally. Handles text extraction from PDF/DOCX, markdown to document conversion. Use when converting document formats or extracting structured content from Word or PDF files.
Convert various file formats (PDF, Office documents, images, audio, web content, structured data) to Markdown optimized for LLM processing. Use when converting documents to markdown, extracting text from PDFs/Office files, transcribing audio, performing OCR on images, extracting YouTube transcripts, or processing batches of files. Supports 20+ formats including DOCX, XLSX, PPTX, PDF, HTML, EPUB, CSV, JSON, images with OCR, and audio with transcription.
Autonomous feature development - setup and execution. Triggers on: ralph, set up ralph, run ralph, run the loop, implement tasks. Two phases: (1) Setup - chat through feature, create tasks with dependencies (2) Loop - pick ready tasks, implement, commit, repeat until done.
Test llm-mux IR translator - cross-format API translation